宜秋門院丹後

宜秋門院丹後
ぎしゅうもんいんのたんご【宜秋門院丹後】
平安末期・鎌倉初期の歌人。 源頼行(頼政の弟)の女(ムスメ)。 九条兼実家に出仕。 のち宜秋門院の女房となる。 千載集以下の勅撰集に四五首入集。 摂政家丹後。 生没年未詳。

Japanese explanatory dictionaries. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Gishū Mon In no Tango — (宜秋門院丹後, Gishū Mon In no Tango?) fue una poetisa japonesa que vivió en las postrimerías de la era Heian y comienzos de la era Kamakura. Es considerada una de las treinta y seis mujeres inmortales de la poesía. Fue nieta de Minamoto no Kanesuke e… …   Wikipedia Español

  • Тридцать шесть бессмертных поэтов — Тридцать шесть бессмертных (яп. 三十六歌仙 Сандзю:роккасэн?)  составленный в Средние века список величайших поэтов Японии. Существует также список величайших поэтесс периода Камакура, составленный из придворных дам  女房三十六歌仙 Нё:бо:… …   Википедия

  • Die Sechsunddreißig weiblichen Unsterblichen der Dichtkunst — (jap. 女房三十六歌仙, Nyōbō Sanjūrokkasen) ist eine Gruppe herausragender Dichterinnen, die sich ausschließlich aus Hofdamen zusammensetzte. Die Zusammenstellung der Liste erfolgte in der Mitte der Kamakura Zeit. Da von den meisten Dichterinnen nicht… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”